Invest International kwam met de wens voor een website die naadloos aansluit op de vragen van hun doelgroep. Ook wilden ze graag gelijk duidelijk maken wat ze doen. Een mooie uitdaging, vonden we. We delen drie hoogtepunten van de nieuwe website.
1. Ingewikkelde keuzes? Een eenvoudige financieringscheck
Het lijkt een simpele tool, maar er zit veel denkwerk, keuzemomenten en logica achter. De financieringscheck maakt een complex beslisdiagram voor financieringsoplossingen een stuk simpeler voor de doelgroep van Invest International. Daarmee weet de potentiële klant van Invest International of ze in aanmerking komen voor de financiering, bij wie ze moeten zijn en wat hun volgende stap is in het aanvraagproces.
2. Automatisch vertalen met AI
Invest International vertelt hun verhaal in twee talen: Nederlands en Engels. Dankzij slimme technologie gecombineerd met AI gaan die vertalingen automatisch. We ontwikkelden hiervoor een eigen woordenlijst. Met deze vooraf gedefinieerde lijst met termen en hun vertalingen wordt consistentie gewaarborgd door specifieke woorden op een vastgestelde manier te vertalen. Daardoor hoeven de teksten alleen nog maar gecontroleerd te worden op inhoud. Een stuk efficiënter dus.
3. Voor iedereen toegankelijk dankzij de WCAG
De website van Invest International moet toegankelijk zijn voor iedereen. Ook voor mensen met een visuele beperking. Daarom hebben we er samen met ontwerpbureau Studio Minsk voor gezorgd dat de website voldoet aan de WCAG (Web Content Accessibility Guidelines).
Neem een kijkje op de website
Nieuwsgierig? Neem een kijkje op de website van Invest International en klik zelf door de website.
Wat we precies deden voor dit project
Onderzoeken: Voor dit grote, complexe project hebben we meerdere Brown Paper Sessies gedaan. Zo legden we alle doelgroepen en klantreizen goed in kaart. Voor ons een compleet nieuwe wereld, waarin we ons hebben ondergedompeld in nieuwe vaktermen.
Ontwerpen: We werkten de informatiearchitectuur uit als basis. Daarin laten we overzichtelijk zien welke pagina’s op de website komen en hoe die aan elkaar linken. Daarna ontworpen we de wireframes. Studio Minsk creëerde een prachtig UI design met detail voor micro-animaties.
Ontwikkelen: De ontwikkeling voor dit project deden we zelf. We werkten voor het eerst met TranslatePress, een plugin die de teksten automatisch vertaalt naar een andere taal. In dit geval Nederlands en Engels. We verzorgden de implementatie en waren scherp op de vertalingen: we herschreven de titels kort en bondig, maakten lijsten van woorden die niet meevertaald mochten worden en redigeerden samen de vertaalde teksten.
Meer weten over dit project? Neem contact op met de projectleider: